Losses on defaults are growing higher as leverage rises 借入れ倍率が上昇する中、債務不履行による損失が増大している
Bond prices may not reflect the trouble that's brewing 債券価格は醸成されつつある困難を反映していないかも知れない
When the next corporate default wave comes, it could hurt investors more than they expect. 次の企業破たんの波がやって来たとき、それは投資家らを想定以上に傷つけ得る。
Losses on bonds from defaulted companies are likely to be higher than in previous cycles, because U.S. issuers have more debt relative to their assets, according to Bank of America Corp. strategists. Those high levels of borrowings mean that if a company liquidates, the proceeds have to cover more liabilities. 破たん企業による債券に関する損失は、前回のサイクルよりも大きくなりそうだ。なぜなら、バンク・オブ・アメリカのストラテジストによれば、米国の債券発行体が資産に対して相対的により大きな債務を抱えているからだ。(後略)
"We’ve had more corporate debt than ever, and more leverage than ever, which increases the potential for greater pain," said Edwin Tai, a senior portfolio manager for distressed investments at Newfleet Asset Management. 「我々はかつてないほどの企業債務、かつてないほどの借入れ倍率を抱えており、それらはより大きな痛みの可能性を高めている」と、ニューフリート・アセット・マネジメントでディストレスト投資(破たん企業への投資)のシニア・ポートフォリオ・マネージャーを務めるエドウィン・タイは述べた。
Loss rates have already been rising. The potential for them to climb further may mean that in general junk bonds are not compensating investors enough for the risk they are taking, said Michael Contopoulos, high yield credit strategist at Bank of America Merrill Lynch. The average yield on a U.S. junk bond is now around 8.45 percent, according to Bank of America Merrill Lynch indexes, about the mean of the last 10 years. 損失率は既に上昇している。さらなる上昇の可能性は、一般的に、ジャンク債(の利回り)が、投資家が取るリスクに見合わなくなることを意味する、とバンク・オブ・アメリカの高利回り債ストラテジストのマイケル・コントポロスは言う。バンク・オブ・アメリカ・メリル・リンチ指数によれば、米国のジャンク債の平均利回りはいまや8.45%前後となっており、過去十年の平均に近い。
In bad times, corporate bond investors on average lose about 70 cents on the dollar when a borrower goes bust. In this cycle, that figure could be closer to the mid-80s, Bank of America strategists said. Those losses would be the worst in decades, according to UBS Group AG’s analysis of data from Moody’s Investors Service. 不況時、借り手が破たんした場合には企業債の投資家は平均で1ドルあたり70セントの損失(つまり、70%の損失)を受ける(注:債券の発行企業が破綻しても、債券保有者が100%の損失となることは稀(まれ)です。その企業が保有資産を売却することで弁済するからです。好況時なら保有資産が高く売れるため損失率はもっと小さくなります)。今回のサイクル(景気サイクル)では、この数字は80%台半ばに近づき得ると、バンク・オブ・アメリカのストラテジストはいう。UBSによるムーディーズ・インベスターズ・サービスのデータの分析によれば、そのような損失率は過去数十年で最悪となる。
Junk-rated companies have debt equal to about 48 percent of their assets now, up 7.5 percentage points in the last 7 years, according to Bank of America Merrill Lynch data. The ratio of debt to assets is one of the main factors in how big losses will be when a borrower defaults, and it could be headed higher than in previous cycles. バンク・オブ・アメリカ・メリル・リンチのデータによれば、ジャンク級に格付けされている企業は、今や資産の48%に相当する債務を抱えている。これは、7年前の水準よりも7.5%高い。資産に対する債務の比率は、借り手の破たん時に生じる損失の大きさを決定する主要な要素の一つであるが、これが前の景気サイクルよりも高い水準へと向かっているのである。
Another factor is the rate of default, because when more companies are defaulting, more are looking to sell assets or otherwise restructure, leaving investors with lower recoveries. Default rates currently stand around 4 percent, according to Moody’s. The ratings company forecasts that the measure will rise to 5.05 percent by the end of the year in the best-case scenario, and could jump as high as 14.9 percent under the most pessimistic projection. ほかの要素は破たん率である。というのは、より多くの企業が破たんした場合、より多くの資産が売りに出されるか、より大規模なリストラが進められ、投資家が回収できる資産がより小さくなるからだ。破たん率は現在、ムーディーズによれば4%前後である。ムーディーズの予測では今年(2016年)末にはその数値が最良のシナリオでも5.05%に上昇し、最悪のシナリオでは14.9%に上昇し得る。
Default rates and debt-to-asset ratios explain 75 percent of the variation in observed recoveries, Bank of America strategists said. 破たん率と債務資産比率は、観察された資金回収における変化度合の75%を説明していると、バンク・オブ・アメリカのストラテジストはいう。
Shrinking Recoveries 目減りしている資金回収率
As debt-to-asset ratios and default rates have risen, recovery rates, or the percentage of principal that investors get back when a credit defaults, have already started falling. They stand at around 29 cents on the dollar, according to Bank of America Merrill Lynch data. Two years ago, that figure was closer to 44 cents. In other words, loss rates are already starting to rise. 債務資産比率と破たん率が上昇するにつれ、資金回収率、すなわち破たん時の投資元金の回収率は、すでに低下を始めている。バンク・オブ・アメリカ・メリル・リンチのデータによれば目下、1ドルにつき29セント(=29%)である。2年前、この数値は44セント(=44%)に近かった。言い換えれば、損失率はすでに上昇し始めている。
The long-term average recovery rate for senior unsecured debt across the entire credit cycle is around 40 cents on the dollar, a level that falls to around 30 cents when times get bad. In downturns going back to the 1980’s, the lowest recovery rate was around 22 cents in 2001, according to UBS strategists’ analysis of Moody’s data. 全ての景気サイクルにわたる無担保上位債務の長期平均資金回収率は1ドルあたり40セント(=40%)であるが、不況時にはそれが30セント(=30%)に落ちる。UBSのストラテジストによるムーディーズのデータ分析によると、1980年代以降の不況を振り返ると、最低の資金回収率は2001年の約22%であった。
Bank of America strategists see possible recovery rates in the mid-teens in this cycle. While holding a portfolio of speculative-grade bonds to maturity at current yields may still result in a positive return for investors, higher defaults and losses on the securities will likely weigh on prices in the coming months, Contopoulos said. バンク・オブ・アメリカのストラテジストは、今回の景気サイクルにおいて、10%台半ばの資金回収率があり得ると見ている。現状の利回り水準からすれば、投機的格付債を満期まで保有すれば、投資家にとってプラスの利益率をもたらすかも知れないが、より高い破たん率と損失率が、今後数か月において債券価格の重しになりそうだと、(バンク・オブ・アメリカの)コントポロスはいう。
Taking steps including buying secured debt can help mitigate investors’ trouble, Newfleet’s Tai said. Newfleet had $11 billion under management as of December 31. 担保付き債の購入などは、投資家の困難を和らげる助けとなり得る、とニューフリートのタイはいう。ニューフリートは昨年12月末時点で110億ドル(約1.2兆円)の資金を管理している。
The low price of oil is another factor that will likely hamper recoveries. Crude now trades at around $36 a barrel, down about 65 percent from its level in mid-2014, a decline severe enough that a few drillers have started missing payments on their debt. 原油価格の低迷も、資金回収を阻害するもう一つの要因となりそうだ。原油は現在、1バレル36ドル前後で取引されているが、2014年半ばの水準から65%下落している。この下落は2、3の石油掘削会社が債務に関する支払いを滞らせ始めるに十分厳しいものである。
Some energy companies will be able to negotiate with their lenders to cut their debt loads. But a chunk of them have production costs that are too high even ignoring borrowing costs, giving their creditors few options apart from liquidating the company. 一部のエネルギー企業は債務負担の削減につき貸し手と交渉することができるだろう。しかし、かなり多くのエネルギー企業は、借入れコストを無視した場合ですら生産コストが高過ぎ、貸し手にはその企業を清算させる以外の選択肢がほとんど残っていない。
For many liquidated energy companies, "there’s not a whole lot to recover in terms of cash," said Leonard Klingbaum, a partner at law firm Willkie Farr & Gallagher. 多くの清算済みエネルギー企業において、「現金による回収余地はあまり多くない」、と弁護士事務所ウィルキー・ファー&ギャラガーのパートナー、レオナルド・クリングバウムはいう。